< Proverbs 21 >
1 As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it whithersoever he may desire to point out.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 [It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 [It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 and a transgressor is the abomination of a righteous man.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 [It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 The way of righteousness and mercy will find life and glory.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.