< Proverbs 21 >
1 As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it whithersoever he may desire to point out.
Le cœur du roi est un cours d'eau dans la main de Yahweh, il l'incline partout où il veut.
2 Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c'est Yahweh.
3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
4 A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n'est que péché.
Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
6 He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d'hommes qui courent à la mort.
7 Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
La violence des méchants les égare, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.
8 To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
La voie du criminel est tortueuse, mais l'innocent agit avec droiture.
9 [It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
10 The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
L'âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
12 A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
13 He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu'on lui réponde.
14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
15 [It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l'épouvante est pour ceux qui font le mal.
16 A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
L'homme qui s'écarte du sentier de la prudence reposera dans l'assemblée des morts.
17 A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l'huile parfumée ne s'enrichit pas.
18 and a transgressor is the abomination of a righteous man.
Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
19 [It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère.
20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
De précieux trésors, de l'huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
21 The way of righteousness and mercy will find life and glory.
Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
Le sage prend d'assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
23 He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
25 Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
27 The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
28 A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
29 An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
Le méchant prend un air effronté, mais l'homme droit dirige sa voie.
30 There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
31 A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.