< Proverbs 2 >
1 [My] son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 whose paths are crooked, and their courses winding;
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake thee,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 [of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.