< Proverbs 19 >

1 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.

< Proverbs 19 >