< Proverbs 19 >

1 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
2
Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
3
A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
9 A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
11 A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
18 Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
20 Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.

< Proverbs 19 >