< Proverbs 18 >

1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
Köpchiliktin ayrilip yalghuz yürgen kishi haman öz nepsige chogh tartar; Herqandaq chin hékmetke haman jan-jehli bilen qarshi chiqar.
2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
Exmeq yorutulushqa qiziqmas; Qiziqidighini peqet öz oylighanlirini körsitishla, xalas.
3 When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonour and reproach come upon him.
Yaman kishi kelse, nepretmu peyda bolar; Nomussiz ish iza-ahanettin ayrilmas.
4 A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
Ademning sözliri chongqur sulargha oxshar; Danaliq buliqi ériq süyidek örkeshlep aqar.
5 [It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
Yaman’gha yan bésishqa, Soraqta heqqaniygha uwal qilishqa qet’iy bolmas.
6 The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
Exmeqning lewliri uni jédelge bashlar; Uning aghzi «Méni dumbala» dep teklip qilar.
7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
Exmeqning aghzi öz béshigha halakettur; Uning lewliri öz jénigha qapqandur.
8 Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek, Kishining qelbige chongqur singdürüler.
9 A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
Ishida hurun bolghan kishimu, Buzghunchi bilen ülpetdash bolidu.
10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
Perwerdigarning nami mezmut munardur; Heqqaniylar uning ichige yügürüp kirip yuqirida aman bolar.
11 The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
Bay adem mal-dunyasini «mustehkem shehirim» dep biler; Neziride özini saqlaydighan égiz sépildek turar.
12 Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
Bitchit bolushtin awwal, köngülge tekebburluq kéler; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
13 Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
Sözni anglimay turup, aldirap jawab bergen, Exmeqliqini körsitip özini xijalette qaldurur.
14 A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
Tendiki aghriq azabigha ademning öz rohi berdashliq bergüzer; Biraq rohi sun’ghan bolsa uni kim kötürer?
15 The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
Yorutulghanning qelbi bilimge érishmekte, Aqilanining qulaqliri bilimni izdimekte.
16 A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
Sowghat öz igisige ishikni daghdam échip bérer; Uni chong erbablar aldigha yetküzer.
17 A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
Dewa qilghanda, awwal sözligüchining sözliri orunluq körüner; Lékin qarshi terep soal qoyup ishni sürüshtürer.
18 A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
Chek tashlash jédellerni tügiter; Ghojilarning arisidiki ishnimu hel qilar.
19 A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
Renjigen qérindashning könglini élish mustehkem sheherni élishtinmu tes; Jédel-majira qorghanning taqaq-baldaqlirigha oxshashtur.
20 A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
Adem [durus] sözligenlikidin qorsiqi toq bolar; Öz könglidin chiqqan sözliridin mol hosul alar.
21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
Hayat-mamat tilning ilkididur; Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer.
22 He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a ] [good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
Xotunni tallap alghan kishi yaxshiliq tapidu, U Perwerdigarning merhimitige érishken bolidu.
Miskinler pes awazda yélinip sözler; Bay bolsa qopalliq bilen jawab bérer.
Dostni köp tutqan kishi xarab bolar; Lékin qérindashtinmu yéqin baghlan’ghan bir dost bardur.

< Proverbs 18 >