< Proverbs 17 >

1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and whithersoever it may turn, it shall prosper.
뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
17 Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
19 A lover of sin rejoices in strifes;
다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라

< Proverbs 17 >