< Proverbs 17 >
1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and whithersoever it may turn, it shall prosper.
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
17 Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.