< Proverbs 16 >
1 All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
Mipango ya moyo ni ya mtu, bali Yehova hutoa jawabu kutoka kwenye ulimi wake.
Njia zote za mtu ni safi kwenye macho yake mwenyewe, bali Yehova huipima mioyo.
Kabidhi kwa Yehova kazi zako zote na mipango yako itafanikiwa.
Yehova alifanya kila kitu kwa kusudi lake, hata waovu kwa ajili ya siku ya taabu.
5 Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
Yehova anamchukia kila mtu mwenye moyo wa majivuno, ingawa wanasimama imara, hawakosi kupata adhabu.
Kwa agano la uaminifu na udhamini uovu husafishwa na kwa kumcha Yehova watu hujitenga na ubaya.
Njia za mtu zinapompendeza Yehova, huwafanya hata adui zake huyo mtu wawe na amani naye.
Bora kitu kidogo pamoja na haki, kuliko mapato makubwa pamoja na udhalimu.
Katika moyo wake mtu hunuia njia yake, bali Yehova huziongoza hatua zake.
10 [There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
Mshauri yupo katika midimo ya mfalme, katika hukumu kinywa chake hakisemi kwa udanganyifu.
11 The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
Vipimo vya kweli hutoka kwa Yehova; uzito wote kwenye gunia ni kazi yake.
12 An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
Wafalme wanapofanya mambo maovu, hicho ni kitu cha kudharauliwa, kwa maana utawala huimarishwa kwa kutenda haki.
13 Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
Mfalme hufurahia midomo ambayo husema haki na anampenda mwenye kusema waziwazi.
14 The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
Hasira ya mfalme ni mjumbe wa mauti lakini mtu mwenye busara atajaribu kutuliza hasira yake.
15 The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
Katika nuru ya uso wa mfalme ni uzima na fadhila yake ni kama wingu linaloleta mvua ya masika.
16 The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu. Kuchagua kupata ufahamu ni zaidi kuliko fedha.
17 The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
Njia kuu ya watu waadilifu hujitenga na ubaya; mwenye kuyahifadhi maisha yake huilinda njia yake.
18 Pride goes before destruction, and folly before a fall.
Kiburi hutangulia kabla ya uharibifu na moyo wa kujivuna kabla ya maangamizi.
19 Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
Ni bora kunyenyekea miongoni mwa watu masikini kuliko kugawana ngawira pamoja watu wenye kiburi.
20 [He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
Mwenye kutafakari yaliyofundishwa hupata kilicho chema na wenye kumtumaini Yehova watafurahi.
21 [Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
Mwenye hekima moyoni anaitwa ufuhamu na utamu wa hotuba huongeza uwezo wa kufundisha.
22 Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwake ambaye nayo, bali adhabu ya wapumbavu ni upumbavu wao.
23 The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
Moyo wa mtu mwenye hekima hutoa busara katika kinywa chake na huongeza ushawishi katika midomo yake.
24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
Maneno yenye kufaa ni sega la asali -matamu kwenye nafsi na huponya mifupa.
25 There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, bali mwisho wake ni njia ya mauti.
26 A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
Hamu ya kibarua humfanyia kazi; njaa yake humsihi kuendelea.
27 But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
Mtu duni huchimba madhara na usemi wake ni kama moto unaounguza.
28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
Mtu mkaidi huchochea mafarakano na umbeya huwafarakanisha marafiki.
29 A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
Mtu wa vurugu humdanganya jirani yake na kumwongoza kwenye mapito ambayo si mema.
30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
Yule anayekonyeza kwa jicho anapanga njama za mambo ya ukaidi; wenye kuandama midomo yao watapitisha mabaya.
31 Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa kuishi katika njia ya haki.
32 A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
Ni bora kukawia kuwa na hasira kuliko kuwa shujaa na mwenye kutawala roho yake ni imara zaidi kuliko yule anayeuteka mji.
33 All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.
Kura hurushwa kwenye mkunjo, bali maamuzi hutoka kwa Yehova.