< Proverbs 15 >

1 Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
2 The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
3 The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
4 The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
5 A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
6 In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
7 The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
8 The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
9 The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
10 The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
11 Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
13 When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
14 An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
15 The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
16 Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
18 A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
20 A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
21 The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
22 They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
23 A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
24 The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
25 The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
26 An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
27 A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
28 The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
29 God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
32 He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.

< Proverbs 15 >