< Proverbs 15 >
1 Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
Sie top fisrasr akmisyela kasrkusrak, a sie kas toasr ac purakak kasrkusrak.
2 The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
Ke mwet lalmwetmet elos kaskas, mwet uh mwel etauk. A mwet lalfon elos filakunla kas lusrongten.
3 The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
LEUM GOD El liye ma orek in acn nukewa; El suiya ma nukewa kut oru — finne wo ku koluk.
4 The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
Kas kulang mwe akkeye kom, a kas toasr ac mwe akmunasye kom.
5 A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
Ma lalfon se pa in pilesru kas in luti lun papa tomom; a lalmwetmet pa in porongo kas in kai lal.
6 In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
Mwet suwoswos elos karinganang kasrpalos, a mwet koluk elos sununtei kasrpalos, na ke pacl koluk tuku, elos kwacola.
7 The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
Mwet lalmwetmet akyokye etauk, a mwet lalfon elos tia.
8 The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
LEUM GOD El insewowo ke pre lun mwet wo, a El srunga mwe kisa lun mwet koluk.
9 The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
LEUM GOD El srunga inkanek lun mwet koluk, a El lungse elos su oru ma suwohs.
10 The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
Kom fin oru ma koluk, kom ac sun kaiyuk upa; kom ac misa kom fin tia lela in aksuwosyeyuk kom.
11 Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
LEUM GOD El fin ku in etu ma nukewa ma oan in facl lun mwet misa, na kalem lah sie mwet el tia ku in okanla nunak lal liki God. (Sheol )
12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Mwet inse fulat tia lungse in aksuwosyeyuk elos; elos tiana suk kas in kasru sin mwet lalmwetmet.
13 When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
Ke pacl mwet uh engan, elos israsr srisrik, a ke pacl elos asor, insialos toasrlana.
14 An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
Mwet lalkung lungse na lutlut, a mwet sulalkung mansisna in nikin.
15 The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
Mwet sukasrup elos moul in fosrnga pacl nukewa, a mwet ma insewowo, elos moul in engan pacl nukewa.
16 Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
Wo in sukasrup ac in sangeng sin LEUM GOD, liki na in kasrup ac moul in lokoalok.
17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Ac wo in mongo mahsrik yen oasr lungse we, liki na in mongo ikwa yuyu yen oasr srunga we.
18 A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
Mwet mongsa elos purakak akukuin, a mwet mongfisrasr elos akmisye.
19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
Kom fin alsrangesr, kom ac sun ma upa yen nukewa, a kom fin suwohs, wangin mwe lokoalok ac sun kom.
20 A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
Sie tulik lalmwetmet el akenganye papa tumal. Sie tulik lalfon el pilesru nina kial.
21 The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
Mwet lalfon elos engankin orekma lalfon lalos, a mwet lalmwetmet elos ac oru ma suwohs.
22 They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
Kutena pwapa ma srihk kas in kasru nu kac, ac tia ku in fahla wo; enenu in oasr kas in kasru sin mwet pus, na ac fah wo saflaiya.
23 A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
Mwe engan na yohk in konauk kas fal nu ke sripa se lun pacl sac!
24 The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
Mwet lalmwetmet elos fahsr ke inkanek ma utyak nu ke moul; tia ke inkanek ma oatula nu ke misa. (Sheol )
25 The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
LEUM GOD El ac fah kunausla lohm sin mwet filang, a El fah loangela acn sin katinmas.
26 An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
LEUM GOD El srunga nunak koluk, a El insewowo ke kas kulang.
27 A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
Kom fin oru ma laesla ke inkanek kutasrik, kom ac pwanma ongoiya nu fin sou lom. Nimet eis mol in eyeinse, na moul lom fah loes.
28 The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
Mwet wo elos nunku meet liki elos topuk. Mwet koluk elos sa in topuk, a kwana orala tukulkul.
29 God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
Ke pacl mwet wo uh pre, LEUM GOD El porongo, a El ngetla lukelos su oru ma koluk.
Ngetnget kulang ac akenganye kom, ac pweng wo ac fah akkeyekom.
Kom fin porongo pacl kaiyuk kom uh, kom lalmwetmet.
32 He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
Kom fin srunga lutlut, kom sifacna akkolukye kom. Kom fin porongo kas in kai nu sum, ac fah yokelik etauk lom.
33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.
Sangeng sin LEUM GOD pa inkanek nu ke etauk. Kom enenu in pusisel, na fah akfulatyeyuk kom.