< Proverbs 15 >
1 Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
2 The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
3 The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
4 The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
5 A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
6 In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
7 The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
8 The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
9 The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
10 The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
11 Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol )
12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
13 When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
14 An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
15 The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
16 Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
18 A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
20 A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
21 The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
22 They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
23 A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
24 The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol )
25 The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
26 An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
27 A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
28 The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
29 God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
32 He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.
Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.