< Proverbs 14 >

1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
Mwasi ya bwanya atongaka ndako na ye, kasi mwasi oyo azangi mayele abukaka yango na maboko na ye moko.
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
Moto oyo atambolaka alima atosaka Yawe, kasi moto oyo nzela na ye etengama-tengama atiolaka Ye.
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Kati na monoko ya moto oyo azangi mayele, ezalaka na nzete ya lolendo, kasi bibebu ya moto ya bwanya ebatelaka ye.
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
Esika oyo ezalaka na ngombe te, elielo mpe ezalaka na eloko te, pamba te ezali makasi ya bangombe nde epesaka bomengo.
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
Motatoli ya sembo akosaka te, kasi motatoli ya mabe alobaka lokuta.
6 Thou shalt seek wisdom with bad men, and shalt not find it; but discretion is easily available with the prudent.
Motioli alukaka bwanya mpe azwaka yango te, kasi boyebi eyaka na pete epai na moto ya mayele.
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Zala mosika ya zoba, pamba te okotikala kozwa boyebi te na bibebu na ye.
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
Bwanya ya moto ya mayele esosolisaka ye nzela na ye, kasi bozoba ya bato oyo bazangi mayele: lokuta.
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
Bazoba balingaka te kosenga bolimbisi, kasi ngolu na Nzambe ezalaka kati na bato ya sembo.
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
Motema eyebaka pasi na yango moko, moko te akoki kokabola na yango esengo.
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
Ndako ya moto mabe ekobukana, kasi ndako ya kapo ya bayengebene ekofuluka.
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
Nzela mosusu emonanaka sembo na miso ya bato, nzokande, na suka, ememaka na kufa.
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
Ezala kati na koseka, motema ekoki kozala na mawa, mpe esengo ekoki kosuka na mawa.
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
Bato oyo batambolaka na boyengebene te bakozwa lifuti kolanda misala na bango, kasi moto ya sembo mpe akozwa lifuti kolanda misala na ye.
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to after-thought.
Moto oyo azangi mayele andimaka makambo nyonso oyo balobaka, kasi moto ya mayele atambolaka na bokebi.
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
Moto ya bwanya abangaka mabe mpe akimaka yango, kasi zoba atombokaka, na elikya nyonso.
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
Moto oyo asilikaka noki asalaka makambo ya bozoba, mpe bayinaka moto ya mayele mabe.
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
Bato oyo bazangi mayele bazwaka bozoba lokola libula, kasi bato ya mayele bazwaka boyebi lokola motole.
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
Bato mabe bakofukama liboso ya bato ya malamu, bato ya mitema mabe bakofukama na ekuke ya bato ya sembo.
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
Mobola ayinamaka ata epai na moninga na ye moko, kasi mozwi azalaka na baninga ebele.
21 He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
Moto oyo atiolaka moninga na ye asalaka lisumu, kasi esengo na moto oyo asalaka bato bakelela bolamu.
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
Boni, bato oyo babongisaka kosala mabe bazali na libunga te? Kasi boboto mpe solo ezali epai ya bato oyo babongisaka kosala bolamu.
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
Mosala nyonso epesaka litomba, kasi maloba ya pamba ememaka na bobola.
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
Bozwi ya bato ya bwanya ezalaka lokola motole na bango, kasi bozoba ya bato oyo bazangi mayele ezalaka lokola liboma.
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
Motatoli oyo alobaka solo abikisaka bato ebele, kasi motatoli ya mabe alobaka lokuta.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
Moto oyo atosaka Yawe akomaka na kondima makasi, mpe bana na ye bakozwa ekimelo.
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
Kotosa Yawe ezali etima ya bomoi, ekangolaka na mitambo ya kufa.
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
Kozala na bato ebele epesaka mokonzi lokumu, kasi mokonzi akweyaka soki azali na bato te.
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
Moto oyo asilikaka noki te azalaka mayele, kasi moto oyo akangaka motema te abimisaka bozoba na ye.
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
Motema oyo ezali na kimia epesaka bomoi na nzoto, kasi bilulela epolisaka mikuwa.
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
Moto oyo anyokolaka mobola atiolaka Mokeli ya mobola yango, kasi moto oyo asalelaka moto akelela bolamu apesaka Ye lokumu.
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
Babenganaka moto mabe mpo na mabe na ye, kasi moto ya sembo awumelaka na elikya kino ata na kufa.
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
Bwanya ewumelaka kati na motema ya moto oyo azali na bososoli; kasi boni, ekoyebana solo kati na bazoba?
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
Bosembo etombolaka ekolo, kasi lisumu ememelaka bato soni.
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.
Mokonzi asepelaka na mosali ya bwanya, kasi mosali oyo ayokisaka ye soni apelisaka kanda na ye.

< Proverbs 14 >