< Proverbs 14 >
1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
6 Thou shalt seek wisdom with bad men, and shalt not find it; but discretion is easily available with the prudent.
Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to after-thought.
Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
21 He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.
Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.