< Proverbs 14 >
1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 Thou shalt seek wisdom with bad men, and shalt not find it; but discretion is easily available with the prudent.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to after-thought.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。