< Proverbs 13 >

1 A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2 A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3 He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5 A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
7 There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8 A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9 The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
11 Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12 Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13 He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15 Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
16 Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17 A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18 Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19 The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20 If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21 Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
22 A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23 The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24 He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
25 A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in want.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.

< Proverbs 13 >