< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
2 He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
9 Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and wanting bread.
Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.