< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
2 He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and wanting bread.
Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.