< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
2 He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
9 Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and wanting bread.
Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.