< Proverbs 10 >
1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
19 By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent.
V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in want.
Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
24 The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.