< Numbers 7 >

1 And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
No dia em que Moisés havia terminado de erigir o tabernáculo, e o havia ungido e santificado com todos os seus móveis, e o altar com todos os seus vasos, e os havia ungido e santificado;
2 And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, fizeram oferendas. Estes eram os príncipes das tribos. Estes eram os que estavam sobre aqueles que foram contados;
3 And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
e eles trouxeram suas ofertas diante de Javé, seis carroças cobertas e doze bois; uma carroça para cada dois dos príncipes, e para cada um deles um boi. Eles os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the Lord spoke to Moses, saying,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
5 Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
“Aceite-os deles, para que possam ser usados no serviço da Tenda da Reunião; e você os entregará aos Levitas, a cada homem de acordo com seu serviço”.
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Moisés pegou as carroças e os bois e os deu aos levitas.
7 And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
Ele deu duas carroças e quatro bois aos filhos de Gershon, de acordo com o serviço deles.
8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
Ele deu quatro carroças e oito bois aos filhos de Merari, de acordo com seu serviço, sob a direção de Ithamar, filho de Aarão, o sacerdote.
9 But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
Mas aos filhos de Kohath ele não deu nenhum, porque o serviço do santuário lhes pertencia; eles o carregavam sobre os ombros.
10 And the rulers brought [gifts] for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
Os príncipes deram oferendas para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido. Os príncipes deram suas oferendas diante do altar.
11 And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
Yahweh disse a Moisés: “Eles oferecerão sua oferta, cada príncipe em seu dia, para a dedicação do altar”.
12 And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
Aquele que ofereceu sua oferta no primeiro dia foi Nahshon, filho de Amminadab, da tribo de Judá,
13 And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
e sua oferta foi: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
14 One golden censer of ten shekels full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
15 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
16 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
17 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Naasson the son of Aminadab.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nahshon, o filho de Amminadab.
18 On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought [his offering].
No segundo dia Nethanel, filho de Zuar, príncipe de Issachar, fez sua oferta.
19 And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ele se ofereceu por sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o shekel do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
20 One censer of ten golden shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
21 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
22 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
23 And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Nathanael the son of Sogar.
e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nethanel, o filho de Zuar.
24 On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
No terceiro dia Eliab, filho de Helon, príncipe das crianças de Zebulun,
25 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
26 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
27 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
28 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
29 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Eliab the son of Chaelon.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliab, o filho de Helon.
30 On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
No quarto dia Elizur, filho de Shedeur, príncipe dos filhos de Rúben,
31 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
32 One golden censer of ten shekels full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
33 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
34 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
35 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisur the son of Sediur.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elizur, o filho de Shedeur.
36 On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
No quinto dia Shelumiel, filho de Zurishaddai, príncipe dos filhos de Simeão,
37 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
38 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
39 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
40 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
41 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Salamiel the son of Surisadai.
e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano: esta foi a oferta de Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
42 On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
No sexto dia, Eliasaph, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gad,
43 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
44 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
45 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
46 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
47 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisaph the son of Raguel.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliasaph, o filho de Deuel.
48 On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
No sétimo dia Elishama, filho de Ammihud, príncipe dos filhos de Efraim,
49 [He brought] his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
50 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
51 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
52 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
53 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisama the son of Emiud.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elishama, o filho de Ammihud.
54 On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
No oitavo dia Gamaliel, filho de Pedahzur, príncipe dos filhos de Manasseh,
55 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
56 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
57 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
58 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
59 And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Gamaliel, o filho de Pedahzur.
60 On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
No nono dia Abidan, filho de Gideoni, príncipe dos filhos de Benjamin,
61 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
62 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
63 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
64 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
65 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Abidan the son of Gadeoni.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Abidan, o filho de Gideoni.
66 On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
No décimo dia Ahiezer, filho de Ammishaddai, príncipe dos filhos de Dan,
67 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
68 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
69 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
70 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
71 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This [was] the gift of Achiezer the son of Amisadai.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
72 On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
No décimo primeiro dia Pagiel, filho de Ochran, príncipe dos filhos de Asher,
73 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
74 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
75 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
76 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
77 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Phageel the son of Echran.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Pagiel, o filho de Ochran.
78 On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Aenan.
No décimo segundo dia Ahira, filho de Enan, príncipe dos filhos de Naftali,
79 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
80 One golden censer of ten shekels, full of incense.
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
81 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
82 and one kid of the goats for a sin-offering.
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
83 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Achire the son of Aenan.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahira, o filho de Enan.
84 This was the dedication of the altar in the day in which [Moses] anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
Esta foi a oferenda de dedicação do altar, no dia em que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze bandejas de prata, doze taças de prata, doze conchas douradas;
85 each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels [was] two thousand four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
cada bandeja de prata pesando cento e trinta siclos, e cada taça setenta; toda a prata dos vasos dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
as doze conchas douradas, cheias de incenso, pesando dez siclos cada uma, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das conchas pesava cento e vinte siclos;
87 All the cattle for whole-burnt-offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
todo o gado para o holocausto doze touros, os carneiros doze, os cordeiros machos um ano de idade doze, e sua oferta de refeição; e doze bodes machos para a oferta pelo pecado;
88 All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that [Moses] consecrated [Aaron], and after he anointed him.
e todo o gado para o sacrifício de ofertas de paz: vinte e quatro touros, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros machos de um ano de idade. Esta foi a oferenda de dedicação do altar, depois de ter sido ungido.
89 When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
Quando Moisés entrou na Tenda da Reunião para falar com Javé, ouviu sua voz falando com ele de cima do propiciatório que estava na arca do Testemunho, de entre os dois querubins; e falou com ele.

< Numbers 7 >