< Numbers 7 >
1 And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2 And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3 And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4 And the Lord spoke to Moses, saying,
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5 Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7 And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9 But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10 And the rulers brought [gifts] for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11 And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12 And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13 And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14 One golden censer of ten shekels full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz za grzech;
17 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Naasson the son of Aminadab.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18 On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought [his offering].
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19 And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20 One censer of ten golden shekels, full of incense.
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozła też jednego z kóz za grzech;
23 And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Nathanael the son of Sogar.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24 On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
29 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Eliab the son of Chaelon.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30 On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32 One golden censer of ten shekels full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech
35 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisur the son of Sediur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36 On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Salamiel the son of Surisadai.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42 On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisaph the son of Raguel.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48 On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49 [He brought] his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisama the son of Emiud.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54 On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59 And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60 On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz za grzech;
65 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Abidan the son of Gadeoni.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66 On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This [was] the gift of Achiezer the son of Amisadai.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72 On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Phageel the son of Echran.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78 On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Aenan.
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82 and one kid of the goats for a sin-offering.
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Achire the son of Aenan.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84 This was the dedication of the altar in the day in which [Moses] anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85 each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels [was] two thousand four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86 Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87 All the cattle for whole-burnt-offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88 All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that [Moses] consecrated [Aaron], and after he anointed him.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89 When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.