< Numbers 7 >

1 And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
2 And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
3 And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
4 And the Lord spoke to Moses, saying,
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
5 Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
7 And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과, 소 넷을 주었고
8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과, 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
9 But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
10 And the rulers brought [gifts] for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
11 And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
12 And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
제 일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
13 And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
14 One golden censer of ten shekels full of incense.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
15 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering;
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
16 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
17 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Naasson the son of Aminadab.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
18 On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought [his offering].
제 이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
19 And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와, 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
20 One censer of ten golden shekels, full of incense.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
21 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
22 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
23 And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Nathanael the son of Sogar.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과 수염소 다섯과, 일년된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
24 On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
제 삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
25 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
26 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
27 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
28 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
29 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Eliab the son of Chaelon.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
30 On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
제 사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
31 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
32 One golden censer of ten shekels full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
33 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
34 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
35 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisur the son of Sediur.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
36 On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
제 오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
37 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
38 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
39 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
40 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
41 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Salamiel the son of Surisadai.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
42 On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
제 육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
43 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
44 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
45 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
46 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
47 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisaph the son of Raguel.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
48 On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
제 칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
49 [He brought] his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
50 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
51 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
52 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
53 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisama the son of Emiud.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
54 On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
제 팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
55 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
56 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
57 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
58 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
59 And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
60 On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
제 구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
61 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
62 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
63 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
64 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
65 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Abidan the son of Gadeoni.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
66 On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
제 십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
67 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
68 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
69 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
70 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
71 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This [was] the gift of Achiezer the son of Amisadai.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
72 On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
제 십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
73 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
74 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
75 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
76 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
77 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Phageel the son of Echran.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
78 On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Aenan.
제 십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
79 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
80 One golden censer of ten shekels, full of incense.
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
81 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
82 and one kid of the goats for a sin-offering.
속죄제물로 수염소 하나이며
83 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Achire the son of Aenan.
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
84 This was the dedication of the altar in the day in which [Moses] anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열 둘이요. 은바리가 열 둘이요. 금숟가락이 열둘이니
85 each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels [was] two thousand four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
은반은 각각 일백 삼십 세겔중이요, 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요,
86 Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
또 향을 채운 금숟가락이 열 둘이니, 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요
87 All the cattle for whole-burnt-offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
또 번제물로 수송아지가 열 둘이요, 수양이 열 둘이요, 일년 된 어린 수양이 열 둘이요, 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열 둘이며
88 All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that [Moses] consecrated [Aaron], and after he anointed him.
화목제물로 수소가 이십 사요, 수양이 육십이요, 수염소가 육십이요, 일년 된 어린 수양이 육십이라, 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
89 When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

< Numbers 7 >