< Numbers 7 >
1 And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
Nachdem Moses die Wohnung erstellt hatte, salbte er sie und weihte sie, ebenso alle ihre Geräte sowie den Altar und seine Geräte. Er salbte sie und weihte sie.
2 And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
Da brachten Israels Fürsten, ihre Familienhäupter, das sind die Stammesfürsten, Vorstände der Gemusterten, Opfer dar.
3 And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
Sie brachten vor den Herrn als ihre Opfergaben sechs Dachwagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten und je ein Rind von jedem. Sie brachten sie vor die Wohnung.
4 And the Lord spoke to Moses, saying,
Da sprach der Herr zu Moses:
5 Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
"Nimm sie von ihnen an! Sie sollen dem Dienst am Festgezelt dienen! Übergib sie den Leviten, jedem für seinen Dienst!"
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Da nahm Moses die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
7 And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
Zwei der Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons für ihren Dienst.
8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
Vier der Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris für ihren Dienst unter Leitung des Priesters Itamar, des Aaronssohnes.
9 But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
Den Söhnen Kehats gab er nichts. Denn ihnen lag die Besorgung des Heiligtums ob, das sie auf der Schulter tragen mußten.
10 And the rulers brought [gifts] for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
11 And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
Und der Herr sprach zu Moses: "Je ein Fürst soll je an einem Tag seine Opfergabe zur Altarweihe bringen!"
12 And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
Der am ersten Tage seine Gabe brachte, war Amminadabs Sohn Nachson vom Stamm Juda.
13 And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
14 One golden censer of ten shekels full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
15 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering;
ein junger Stier, ein Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
16 and one kid of the goats for a sin-offering.
ein Ziegenbock für das Sündopfer
17 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Naasson the son of Aminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nicht jährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nachsons, des Amminadabsohnes.
18 On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought [his offering].
Am zweiten Tage hatte Suars Sohn Netanel geopfert, der Fürst von Issakar.
19 And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Er hatte als seine Opfergabe eine Silberschüssel gebracht, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
20 One censer of ten golden shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
21 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
22 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
23 And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Nathanael the son of Sogar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Netanels, des Suarsohnes.
24 On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
25 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
26 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
27 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
28 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
29 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Eliab the son of Chaelon.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Eliabs, des Chelonsohnes.
30 On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
Am vierten Tage der Fürst der Rubensöhne, Elisur, Sedeurs Sohn.
31 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
32 One golden censer of ten shekels full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
33 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
34 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
35 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisur the son of Sediur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisurs, des Sedeursohnes.
36 On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
Am fünften Tage der Fürst der Simeonsöhne, Selumiel, der Sohn Surisaddais.
37 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
38 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
39 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
40 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
41 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Salamiel the son of Surisadai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Selumiels, des Sohnes des Surisaddai.
42 On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
Am sechsten Tage der Fürst der Gadsöhne, Eljasaph, Deuels Sohn.
43 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
44 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
45 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
46 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
47 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisaph the son of Raguel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deuels.
48 On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
Am siebenten Tage der Fürst der Ephraimsöhne, Elisama, Ammihuds Sohn.
49 [He brought] his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
50 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
51 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
52 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
53 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisama the son of Emiud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
Am achten Tage der Fürst der Manassesöhne Gamliel, Pedahsurs Sohn.
55 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
56 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
57 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
58 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
59 And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedahsurs.
60 On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
Am neunten Tage der Fürst der Benjaminsöhne, Abidan, Gideonis Sohn.
61 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
62 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
63 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
64 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
65 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Abidan the son of Gadeoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Gideonisohnes.
66 On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
Am zehnten Tage der Fürst der Dansöhne, Achiezer, der Sohn Ammisaddais.
67 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
68 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
69 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
70 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
71 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This [was] the gift of Achiezer the son of Amisadai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiezers, des Sohnes des Ammisaddai.
72 On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
Am elften Tage der Fürst der Assersöhne, Pagiel, Okrans Sohn.
73 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
74 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
75 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
76 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
77 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Phageel the son of Echran.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Okransohnes.
78 On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Aenan.
Am zwölften Tage der Fürst der Naphtalisöhne, Achira, Enans Sohn.
79 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
80 One golden censer of ten shekels, full of incense.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
81 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
82 and one kid of the goats for a sin-offering.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
83 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Achire the son of Aenan.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiras, des Enansohnes.
84 This was the dedication of the altar in the day in which [Moses] anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
Dies war von seiten der Fürsten der Israeliten die Altarweihegabe an dem Tage seiner Salbung, zwölf Silberschüsseln, zwölf Silberbecken und zwölf Goldschalen,
85 each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels [was] two thousand four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
jede Schüssel 130 Silberringe, jedes Becken 70 Ringe schwer; das gesamte Silber der Gefäße betrug 2.400 Ringe nach heiligem Gewicht.
86 Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
Zwölf Goldschalen, mit Räucherwerk gefüllt, jede Schale 10 Ringe schwer nach heiligem Gewicht; das gesamte Gold der Schalen betrug 120 Ringe.
87 All the cattle for whole-burnt-offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
Rinder zum Brandopfer waren es zusammen zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf noch nicht jährige Lämmer nebst ihrem Speiseopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that [Moses] consecrated [Aaron], and after he anointed him.
Rinder zum Dankopfer waren es zusammen 24 Farren, 60 Widder, 60 Böcke und 60 noch nicht jährige Lämmer. Das war die Altarweihegabe nach seiner Salbung.
89 When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
Als Moses zum Festgezelt kam, mit ihm zu reden, hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte aus, die auf der Zeugnislade war, vom Orte zwischen den beiden Cheruben. So redete er zu ihm.