< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.