< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.