< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
6 And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
7 And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
8 And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
10 And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
18 And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.

< Numbers 34 >