< Numbers 33 >
1 And these are the stages of the children of Israel, as they went out from the land of Egypt with their host by the hand of Moses and Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 And Moses wrote their removals and their stages, by the word of the Lord: and these are the stages of their journeying.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 They departed from Ramesses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the passover the children of Israel went forth with a high hand before all the Egyptians.
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 And the Egyptians buried those that died of them, even all that the Lord smote, every first-born in the land of Egypt; also the Lord executed vengeance on their gods.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 And the children of Israel departed from Ramesses, and encamped in Socchoth:
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 and they departed from Socchoth and encamped in Buthan, which is a part of the wilderness.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 And they departed from Buthan and encamped at the mouth of Iroth, which is opposite Beel-sepphon, and encamped opposite Magdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 And they departed from before Iroth, and crossed the middle of the sea into the wilderness; and they went a journey of three days through the wilderness, and encamped in Picriae.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 And they departed from Picriae, and came to Aelim; and in Aelim [were] twelve fountains of water, and seventy palm-trees, and they encamped there by the water.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 And they departed from Aelim, and encamped by the Red Sea.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 And they departed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 And they departed from the wilderness of Sin, and encamped in Raphaca.
신 광야에서 발행하여
13 And they departed from Raphaca, and encamped in Aelus.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 And they departed from Aelus, and encamped in Raphidin; and there was no water there for the people to drink.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 And they departed from Raphidin, and encamped in the wilderness of Sina.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 And they departed from the wilderness of Sina, and encamped at the Graves of Lust.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 And they departed from the Graves of Lust, and encamped in Aseroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 And they departed from Aseroth, and encamped in Rathama.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 And they departed from Rathama, and encamped in Remmon Phares.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 And they departed from Remmon Phares, and encamped in Lebona.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 And they departed from Lebona, and encamped in Ressan.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 And they departed from Ressan, and encamped in Makellath.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 And they departed from Makellath, and encamped in Saphar.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 And they departed from Saphar, and encamped in Charadath.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 And they departed from Charadath, and encamped in Makeloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 And they departed from Makeloth, and encamped in Kataath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 And they departed from Kataath, and encamped in Tarath.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 And they departed from Tarath, and encamped in Mathecca.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 And they departed from Mathecca, and encamped in Selmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 And they departed from Selmona, and encamped in Masuruth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 And they departed from Masuruth, and encamped in Banaea.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 And they departed from Banaea, and encamped in the mountain Gadgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 And they departed from Etebatha, and encamped in Ebrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 And they departed from Ebrona, and encamped in Gesion Gaber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 And they departed from Gesion Gaber, and encamped in the wilderness of Sin; and they departed from the wilderness of Sin, and encamped in the wilderness of Pharan; this is Cades.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 And they departed from Cades, and encamped in mount Or near the land of Edom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 And Aaron the priest went up by the command of the Lord, and died there in the fortieth year of the departure of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first [day] of the month.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old, when he died in mount Or.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 And Arad the Chananitish king (he too dwelt in the land of Chanaan) having heard when the children of Israel were entering [the land]—
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 then they departed from mount Or, and encamped in Selmona.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 And they departed from Selmona, and encamped in Phino.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 And they departed from Phino, and encamped in Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 And they departed from Oboth, and encamped in Gai, on the other side [Jordan] on the borders of Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 And they departed from Gai, and encamped in Daebon Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 And they departed from Daebon Gad, and encamped in Gelmon Deblathaim.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 And they departed from Gelmon Deblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, over against Nabau.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped on the west of Moab, at Jordan by Jericho.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 And they encamped by Jordan between Aesimoth, as far as Belsa to the west of Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 And the Lord spoke to Moses at the west of Moab by Jordan at Jericho, saying,
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are to pass over Jordan into the land of Chanaan.
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 And ye shall destroy all that dwell in the land before your face, and ye shall abolish their high places, and all their molten images ye shall destroy, and ye shall demolish all their pillars.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 And ye shall destroy all the inhabitants of the land, and ye shall dwell in it, for I have given their land to you for an inheritance.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 And ye shall inherit their land according to your tribes; to the greater number ye shall give the larger possession, and to the smaller ye shall give the less possession; to whatsoever [part] a man's name shall go forth [by lot], there shall be his [property]: ye shall inherit according to the tribes of your families.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 But if ye will not destroy the dwellers in the land from before you, then it shall come to pass that whomsoever of them ye shall leave shall be thorns in your eyes, and darts in your sides, and they shall be enemies to you on the land on which ye shall dwell;
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 and it shall come to pass that as I had determined to do to them, so I will do to you.
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라