< Numbers 10 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
El Señor le dijo a Moisés:
2 Make to thyself two silver trumpets: thou shalt make them of beaten work; and they shall be to thee for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
“Haz dos trompetas de plata martillada. Se usarán para convocar a los israelitas y para hacer que el campamento se mueva.
3 And thou shalt sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
Cuando se toquen las dos trompetas, todos los israelitas se reunirán ante ti en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to thee.
Pero si sólo se toca una, sólo los líderes de la tribu se reunirán ante ti.
5 And ye shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
“Cuando se toque la trompeta, que es la señal de alarma para salir, los campamentos del lado este deben salir primero.
6 And ye shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and ye shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and ye shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
Cuando se toca la trompeta por segunda vez, los campamentos del lado sur deben marchar. Esa es su señal para empezar a moverse.
7 And whenever ye shall gather the assembly, ye shall sound, but not an alarm.
Para convocar a la gente, soplen las trompetas normalmente, no la señal de alarma fuerte.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
Los descendientes de Aarón deben tocar las trompetas. Esta regulación seguirá vigente en todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
9 And if ye shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall ye sound with the trumpets; and ye shall be had in remembrance before the Lord, and ye shall be saved from your enemies.
“Cuando estés en tu propia tierra y tengas que ir a la batalla contra un enemigo que te haya atacado, toca la señal de alarma y el Señor tu Dios no te olvidará: te salvará de tus enemigos.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, ye shall sound with the trumpets at your whole-burnt-offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
Toquen las trompetas cuando celebren también, en sus fiestas regulares y al principio de cada mes. Es decir, cuando traigas tus holocaustos y tus ofrendas de comunión que serán como un recordatorio para ti ante tu Dios. Yo soy el Señor tu Dios”.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
Entonces la nube se levantó del Tabernáculo del Testimonio el vigésimo día del segundo mes del segundo año.
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
Los israelitas abandonaron el desierto del Sinaí y se desplazaron de un lugar a otro hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parán.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Esta fue la primera vez que salieron siguiendo el mandato del Señor a través de Moisés.
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
Las divisiones de la tribu de Judá fueron las primeras en marchar bajo su bandera, con Naasón, hijo de Aminadab, al mando.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
Natanael, hijo de Zuar, estaba a cargo de la tribu de Isacar,
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
y Eliab, hijo de Helón, estaba a cargo de la división tribal de Zabulón.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
Entonces el Tabernáculo fue desmontado, y los guersonitas y los meraritas que lo llevaban se pusieron en marcha.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
Luego vinieron las divisiones de la tribu de Rubén, quienes marcharon bajo su bandera, con Elisur, hijo de Sedeur, a cargo.
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
Selumiel, hijo de Zurishaddai, estaba a cargo de la tribu de Simeón,
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba a cargo de la tribu de Gad.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
Entonces los coatitas se pusieron en marcha, llevando los objetos sagrados. El tabernáculo se colocaría antes de que llegaran.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
Luego vinieron las divisiones de la tribu de Efraín, y marcharon bajo su bandera, con Elisama, hijo de Amihud a cargo.
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
Gamaliel, hijo de Pedasur, estaba a cargo de la tribu de Manasés,
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
y Abidán, hijo de Gedeón, estaba a cargo de la tribu de Benjamín.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
Finalmente llegaron las divisiones de Dan que marcharon bajo su bandera, defendiendo la retaguardia de todos los grupos tribales, con Ahiezer, hijo de Amisadai, a cargo.
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
Pagiel, hijo de Ocrán, estaba a cargo de la tribu de Aser,
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
y Ajirá, hijo de Enán, estaba a cargo de la tribu de Neftalí.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Este era el orden en el se desplazaban las tribus de Israel.
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do thee good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
Moisés le explicó a Hobab, el hijo del suegro de Moisés, Reuel, el madianita, “Nos vamos al lugar que el Señor prometió diciendo: ‘Te daré esta tierra’. Ven con nosotros y seremos buenos contigo, porque el Señor le ha prometido cosas buenas a Israel”.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
“No, no me iré, volveré a mi país y a mi pueblo”, respondió Hobab.
31 And he said, Leave us not, because thou hast been with us in the wilderness, and thou shalt be an elder among us.
“Por favor, no nos abandones ahora”, le dijo Moisés, “porque tú eres el único que sabe dónde debemos acampar en el desierto y puedes guiarnos.
32 And it shall come to pass if thou wilt go with us, it shall even come to pass that in whatsoever things the Lord shall do us good, we will also do thee good.
Si vienes con nosotros, todo lo bueno que el Señor nos de como bendición lo compartiremos contigo”.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
Se fueron de la montaña del Señor para hacer un viaje de tres días, y El Arca del Pacto del Señor les mostró el camino durante estos tres días para encontrar un lugar para acampar.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
La nube del Señor estuvo sobre ellos durante el día mientras se alejaban del campamento.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let thine enemies be scattered: let all that hate thee flee.
Cada vez que el Arca avanzaba, Moisés gritaba: “Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen, y que los que te odian huyan de ti”.
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
Cada vez que se detenía, Moisés gritaba: “Vuelve, Señor, a los miles y miles del pueblo de Israel”.

< Numbers 10 >