< Numbers 10 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
И Господ говори на Моисея, казвайки:
2 Make to thyself two silver trumpets: thou shalt make them of beaten work; and they shall be to thee for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.
3 And thou shalt sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to thee.
Ако засвирят само с едната тръба, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.
5 And ye shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;
6 And ye shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and ye shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and ye shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.
7 And whenever ye shall gather the assembly, ye shall sound, but not an alarm.
А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.
9 And if ye shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall ye sound with the trumpets; and ye shall be had in remembrance before the Lord, and ye shall be saved from your enemies.
И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашият Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, ye shall sound with the trumpets at your whole-burnt-offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
Във втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията за плочите на свидетелството.
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Дигнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
Над множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
Над множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
После се дигна знамето на стана на данците, последни от всичките станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
Над множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do thee good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
В това време Моисея каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевият тъста: Ние сме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал добро на Израиля.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
Но той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.
31 And he said, Leave us not, because thou hast been with us in the wilderness, and thou shalt be an elder among us.
А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.
32 And it shall come to pass if thou wilt go with us, it shall even come to pass that in whatsoever things the Lord shall do us good, we will also do thee good.
И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let thine enemies be scattered: let all that hate thee flee.
И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.

< Numbers 10 >