< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 The children of Gabaon, ninety-five.
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 Two thousand seven hundred asses.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Nehemiah 7 >