< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 Two thousand seven hundred asses.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.