< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
16 The crown has fallen [from] our head: yea, woe to us! for we have sinned.
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
19 But thou, O Lord, shalt dwell for ever; thy throne [shall endure] to generation and generation.
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
20 Wherefore wilt thou utterly forget us, and abandon us a long time?
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
21 Turn us, O Lord, to thee, and we shall be turned; and renew our days as before.
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
22 For thou hast indeed rejected us; thou hast been very wroth against us.
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.

< Lamentations 5 >