< Lamentations 3 >
1 ALEPH. I am the man that sees poverty, through the rod of his wrath upon me.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 He has taken me, and led me away into darkness, and not [into] light.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Nay, against me has he turned his hand all the day.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 He has made old my flesh and my skin; he has broken my bones.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail [upon me].
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 He has set me in dark places, as them that have long been dead.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 He has builded against me, and I cannot come forth: he has made my brazen [chain] heavy.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 GIMEL. Yea, [though] I cry and shout, he shuts out my prayer.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 DALETH. He has built up my ways, he has hedged my paths;
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 he has troubled me, [as] a she-bear lying in wait: he is to me [as] a lion in secret places.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 He pursued [me] after I departed, and brought me to a stand: he has utterly ruined me.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 I became a laughing-stock to all my people; and their song all the day.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 He has also removed my soul from peace: I forgot prosperity.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 and my soul shall meditate with me.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 This will I lay up in my heart, therefore I will endure.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 HETH. [It is] the mercies of the Lord, that he has not failed me, because his compassions are not exhausted. Pity [us], O Lord, early [every] month: for we are not brought to an end, because his compassions are not exhausted.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 [They are] new every morning: great is thy faithfulness.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 The Lord is my portion, says my soul; therefore will I wait for him.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 TETH. The Lord is good to them that wait for him: the soul which shall seek him
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 [is] good, and shall wait for, and quietly expect salvation of the Lord.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 TETH. [It is] good for a man when he bears a yoke in his youth.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 He will sit alone, and be silent, because he has borne [it] upon him.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
30 JOD. He will give [his] cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 For the Lord will not reject for ever.
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 CHAPH. For he that has brought down will pity, and [that] according to the abundance of his mercy.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 He has not answered [in anger] from his heart, though he has brought low the children of a man.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 LAMED. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 to turn aside the judgment of a man before the face of the Most High,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 to condemn a man [unjustly] in his judgment, the Lord has not given commandment.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Who has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Let us lift up our hearts with [our] hand to the lofty One in heaven.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 We have sinned, we have transgressed; and thou hast not pardoned.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 SAMECH. Thou has visited [us] in wrath, and driven us away: thou has slain, thou has not pitied.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Thou hast veiled thyself with a cloud because of prayer, that I might be blind,
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 and be cast off. AIN. Thou hast set us [alone] in the midst of the nations.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 All our enemies have opened their mouth against us.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Fear and wrath are come upon us, suspense and destruction.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 PHE. Mine eye is drowned [with tears], and I will not be silent, so that there shall be no rest,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 until the Lord look down, and behold from heaven.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 and laid a stone upon me.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Water flowed over my head: I said, I am cut off.
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 KOPH. I called upon thy name, O Lord, out of the lowest dungeon.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Thou heardest my voice: close not thine ears to my supplication.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Thou drewest nigh to my help: in the day wherein I called upon thee thou saidst to me, Fear not.
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 RECHS. O Lord, thou has pleaded the causes of my soul; thou has redeemed my life.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Thou hast seen, O Lord, my troubles: thou hast judged my cause.
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Thou hast seen all their vengeance, [thou hast looked] on all their devices against me.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 CHSEN. Thou hast heard their reproach [and] all their devices against me;
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 the lips of them that rose up against me, and their plots against me all the day;
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 their sitting down and their rising up: look thou upon their eyes.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Thou wilt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 THAU. Thou wilt give them [as] a covering, the grief of my heart.
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Thou wilt persecute them in anger, and wilt consume them from under the heaven, O Lord.
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다