< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 And she said to him, Give me a blessing, for thou hast set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 and Balmaenan, and their villages,
Zíf, Télem és Beálót.
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Amám, Semá és Móláda.
27 and Seri, and Baephalath,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Báala, Ijjím és Écem.
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Libna, Éter és Ásán.
43 and Jana, and Nasib,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Anáb, Estemó és Áním.
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Aráb, Dúma és Eseán,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 And the Jebusite dwelt in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites dwelt in Jerusalem to this day.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Joshua 15 >