< Jonas 2 >

1 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the whale,
Da bad Jonas i Fiskens Bug til HERREN sin Gud
2 and said, I cried in my affliction to the Lord my God, and he hearkened to me, [even] to my cry out of the belly of hell: thou heardest my voice. (Sheol h7585)
og sagde: Jeg raabte i Nøden til HERREN, og han svarede mig; jeg skreg fra Dødsrigets Skød, og du hørte min Røst. (Sheol h7585)
3 Thou didst cast me into the depths of the heart of the sea, and the floods compassed me: all thy billows and thy waves have passed upon me.
Du kasted mig i Dybet midt i Havet, Strømmen omgav mig; alle dine Brændinger og Bølger skyllede over mig.
4 And I said, I am cast out of thy presence: shall I indeed look again toward thy holy temple?
Jeg tænkte: »Bort er jeg stødt fra dine Øjne, aldrig mer skal jeg skue dit hellige Tempel.«
5 Water was poured around me to the soul: the lowest deep compassed me, my head went down
Vandene trued min Sjæl, Dybet omgav mig, Tang var viklet om mit Hoved; til Bjergenes Rødder
6 to the clefts of the mountains; I went down into the earth, whose bars are the everlasting barriers: yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.
steg jeg ned, til Jordens Slaaer, de evige Grundvolde; da drog du mit Liv op af Graven, HERRE min Gud.
7 When my soul was failing me, I remembered the Lord; and may my prayer come to thee into thy holy temple.
Da min Sjæl vansmægtede i mig, kom jeg HERREN i Hu, og min Bøn steg op til dig i dit hellige Tempel.
8 They that observe vanities and lies have forsaken their own mercy.
De, der dyrker det tomme Gøgl, lader Gudsfrygt fare;
9 But I will sacrifice to thee with the voice of praise and thanksgiving: all that I have vowed I will pay to thee, the Lord of [my] salvation.
men jeg vil bringe dig Ofre med Lovsangs Toner og indfri de Løfter, jeg gav. Hos HERREN er Frelse.
10 And the whale was commanded by the Lord, and it cast up Jonas on the dry [land].
Saa talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud paa det tørre Land.

< Jonas 2 >