< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Na Suhini Bildad buae se:
2 How long wilt thou speak these things, [how long shall] the breath of thy mouth [be] abundant in words?
“Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akosi da bɛn? Wo nsɛm yɛ mframa huhuw.
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
Onyankopɔn kyea atɛntrenee ana? Otumfo kyea nea ɛteɛ ana?
4 If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Bere a wo mma yɛɛ bɔne tiaa no no, ogyaw wɔn maa wɔn bɔne so akatua.
5 But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so na woabɔ Otumfo no mpae,
6 If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
sɛ woyɛ kronkron, na woteɛ a, wo nti, ɔbɛma ne ho so mprempren na wama wo asi wo dedaw mu.
7 Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
Wo mfiase bɛyɛ nkakrankakra na daakye woanya ama abu so.
8 For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
“Bisa awo ntoatoaso a atwa mu no, na hwehwɛ nea wɔn agyanom hui,
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
na wɔwoo yɛn nkyɛe na yennim hwee, yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsuma.
10 shall not these teach thee, and report [to thee], and bring out words from [their] heart?
Wɔrenkyerɛkyerɛ wo na wɔrenka nkyerɛ wo ana? Wɔremfi wɔn ntease mu nka nsɛm bi ana?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
So paparɔso betumi anyin akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora? Demmire betumi afifi baabi a nsu nni ana?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Bere a ɛrenyin a wontwae no, ɛhyew ntɛm so sen sare.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Saa na wɔn a wɔn werɛ fi Onyankopɔn no awiei te; saa ara na wɔn a wonni nyamesu no anidaso nkosi hwee.
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden; nea ɔde ne ho to so no yɛ ananse ntontan.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Otweri ne ntontan, nanso ɛtetew; oso mu dennen, nanso ɛnyɛ yie.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Ɔte sɛ afifide a wogugu so nsu yiye a esi owia mu, ɛtrɛtrɛw ne mman mu wɔ turo no so;
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Ne ntin nyin fa abotan ho, na ɛhwehwɛ ɔkwan kɔ abo mu.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
Nanso sɛ wotu fi ne sibea a, saa beae no nnim no bio na ɛka se, ‘Minhuu wo da.’
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Ampa ara ne nkwa twa mu, na afifide foforo nyin asase no so.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
“Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm na ɔnhyɛ amumɔyɛfo nsa mu den.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Ɔbɛma woaserew bio, na wode ahosɛpɛw ateɛteɛ mu.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Wɔde aniwu befura wɔn a wɔtan wo, na amumɔyɛfo ntamadan bɛsɛe.”

< Job 8 >