< Job 8 >
1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
2 How long wilt thou speak these things, [how long shall] the breath of thy mouth [be] abundant in words?
“¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
4 If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
5 But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
6 If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
7 Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
8 For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
10 shall not these teach thee, and report [to thee], and bring out words from [their] heart?
Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”