< Job 8 >
1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 How long wilt thou speak these things, [how long shall] the breath of thy mouth [be] abundant in words?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 shall not these teach thee, and report [to thee], and bring out words from [their] heart?
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.