< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 How long wilt thou speak these things, [how long shall] the breath of thy mouth [be] abundant in words?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 shall not these teach thee, and report [to thee], and bring out words from [their] heart?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.

< Job 8 >