< Job 7 >

1 Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
“Um homem não é obrigado a trabalhar na terra? Seus dias não são como os dias de uma mão contratada?
2 Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? or as a hireling waiting for his pay?
As um servo que deseja ardentemente a sombra, como um mercenário que procura por seu salário,
3 So have I also endured months of vanity, and nights of pain have been appointed me.
por isso sou obrigado a possuir meses de miséria, noites desgastantes me são designadas.
4 Whenever I lie down, I say, When [will it be] day? and whenever I rise up, again [I say] when [will it be] evening? and I am full of pains from evening to morning.
Quando eu me deito, eu digo, “Quando eu me levantarei e a noite terá ido embora? Eu joguei e virei até o amanhecer do dia.
5 And my body is covered with loathsome worms; and I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
Minha carne está vestida com minhocas e torrões de pó. Minha pele se fecha, e se rompe de novo.
6 And my life is lighter than a word, and has perished in vain hope.
Meus dias são mais rápidos que o de um vaivém de tecelão, e são gastas sem esperança.
7 Remember then that my life is breath, and mine eye shalt not yet again see good.
Oh lembre-se que minha vida é um sopro. Meu olho não verá mais o bem.
8 The eye of him that sees me shall not see me [again]: thine eyes are upon me, and I am no more.
O olho daquele que me vê não me verá mais. Seus olhos estarão sobre mim, mas eu não estarei.
9 [I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol h7585)
À medida que a nuvem é consumida e desaparece, por isso, aquele que descer ao Sheol não subirá mais. (Sheol h7585)
10 and he shall surely not return to his own house, neither shall his place know him any more.
Ele não retornará mais à sua casa, nem seu lugar o conhecerá mais.
11 Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; being in anguish I will disclose the bitterness of my soul.
“Portanto, não vou ficar calado. Falarei com a angústia do meu espírito. Vou reclamar na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a serpent, that thou hast set a watch over me?
Sou eu um mar, ou um monstro marinho, que você colocou um guarda sobre mim?
13 I said that my bed should comfort me, and I would privately counsel with myself on my couch.
Quando eu digo: 'Minha cama me confortará'. Meu sofá aliviará minha queixa','.
14 Thou scarest me with dreams, and dost terrify me with visions.
then você me assusta com sonhos e me aterrorizar através de visões,
15 Thou wilt separate life from my spirit; and yet [keep] my bones from death.
so que minha alma escolhe o estrangulamento, morte em vez dos meus ossos.
16 For I shall not live for ever, that I should patiently endure: depart from me, for my life [is] vain.
Eu odeio minha vida. Eu não quero viver para sempre. Deixe-me em paz, pois meus dias são apenas um sopro.
17 For what is man, that thou hast magnified him? or that thou givest heed to him?
O que é o homem, que você deve ampliá-lo, que você deve se concentrar nele,
18 Wilt thou visit him till the morning, and judge him till [the time of] rest?
que você deve visitá-lo todas as manhãs, e testá-lo a cada momento?
19 How long dost thou not let me alone, nor let me go, until I shall swallow down my spittle?
Por quanto tempo você não vai desviar o olhar de mim, nem me deixar em paz até engolir minha saliva?
20 If I have sinned, what shall I be able to do, O thou that understandest the mind of men? why hast thou made me as thine accuser, and [why] am I a burden to thee?
Se eu pequei, o que eu faço com você, seu observador de homens? Por que você me marcou como uma marca para você? para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Why hast thou not forgotten my iniquity, and purged my sin? but now I shall depart to the earth; and in the morning I am no more.
Por que você não perdoa minha desobediência e tira a minha iniqüidade? Por enquanto, deitar-me-ei na poeira. Você me procurará com diligência, mas eu não serei”.

< Job 7 >