< Job 5 >

1 But call, if any one will hearken to thee, or if thou shalt see any of the holy angels.
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6 For labour cannot by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7 yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty.
Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19 Six time he shall deliver thee out of distresses: and in the seventh harm shall not touch thee.
Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in war he shall free thee from the power of the sword.
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21 He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22 Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with thee.
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24 Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail.
Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25 And thou shalt know that thy seed [shall be] abundant; and thy children shall be like the herbage of the field.
Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26 And thou shalt come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do thou reflect with thyself, if thou hast done anything [wrong].
Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."

< Job 5 >