< Job 5 >
1 But call, if any one will hearken to thee, or if thou shalt see any of the holy angels.
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 For labour cannot by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty.
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 Six time he shall deliver thee out of distresses: and in the seventh harm shall not touch thee.
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in war he shall free thee from the power of the sword.
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with thee.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 And thou shalt know that thy seed [shall be] abundant; and thy children shall be like the herbage of the field.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 And thou shalt come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do thou reflect with thyself, if thou hast done anything [wrong].
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.