< Job 41 >

1 But wilt thou catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐? 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐?
2 Or wilt thou fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐? 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐?
3 Will he address thee with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐? 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐?
4 And will he make a covenant with thee? and wilt thou take him for a perpetual servant?
어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐?
5 And wilt thou play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐?
6 And do the nations feed upon him, and the nations of the Phoenicians share him?
어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐?
7 And all the ships come together would not be able to bear the mere skin of his tail; neither [shall they carry] his head in fishing-vessels.
네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐?
8 But thou shalt lay thy hand upon him [once], remembering the war that is waged by his mouth; and let it not be done any more.
손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
9 Hast thou not seen him? and hast thou not wondered at the things said [of him]?
잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐?
10 Dost thou not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me?
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐?
11 Or who will resist me, and abide, since the whole [world] under heaven is mine?
누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐? 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
12 I will not be silent because of him: though because of his power [one] shall pity his antagonist.
내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
13 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
14 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
15 His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
16 One [part] cleaves fast to another, and the air cannot come between them.
이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
17 They will remain united each to the other: they are closely joined, and cannot be separated.
서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
18 At his sneezing a light shines, and his eyes are [as] the appearance of the morning star.
그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
19 Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad.
그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
20 Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.
그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
21 His breath is [as] live coals, and a flame goes out of his mouth.
그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
22 And power is lodged in his neck, before him destruction runs.
힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
23 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
24 His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil.
그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
25 And when he turns, [he is] a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
26 If spears should come against him, [men] will effect nothing, [either with] the spear or the breast-plate.
칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
27 For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood.
그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
28 The bow of brass shall not would him, he deems a slinger as grass.
살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나
29 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
30 His lair is [formed of] sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense [quantity of] clay.
그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
31 He makes the deep boil like a brazen caldron; and he regards the sea as a pot of ointment,
깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
32 and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
33 There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.
땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
34 He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.
모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라

< Job 41 >