< Job 41 >

1 But wilt thou catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
你豈能以魚鉤鉤上鱷魚﹖以繩索縛住牠的舌頭﹖
2 Or wilt thou fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
3 Will he address thee with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
牠豈能再三向你哀求,向你說甜言蜜語﹖
4 And will he make a covenant with thee? and wilt thou take him for a perpetual servant?
牠豈能同你訂立盟約,使自己常作你的奴隸﹖
5 And wilt thou play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
6 And do the nations feed upon him, and the nations of the Phoenicians share him?
結夥的漁人不是想在牠身上謀利,將牠售與商人﹖
7 And all the ships come together would not be able to bear the mere skin of his tail; neither [shall they carry] his head in fishing-vessels.
你豈能以長矛穿透牠的皮,以魚叉刺透牠的頭顱﹖
8 But thou shalt lay thy hand upon him [once], remembering the war that is waged by his mouth; and let it not be done any more.
將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
9 Hast thou not seen him? and hast thou not wondered at the things said [of him]?
看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。
10 Dost thou not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me?
沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
11 Or who will resist me, and abide, since the whole [world] under heaven is mine?
誰攻擊牠,而能安全無恙﹖普天之下沒有一人!
12 I will not be silent because of him: though because of his power [one] shall pity his antagonist.
論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
13 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲﹖
14 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
誰敢啟開牠的口﹖牠四周的牙齒,令人戰慄。
15 His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
16 One [part] cleaves fast to another, and the air cannot come between them.
鱗甲片片相連,氣也透不進去:
17 They will remain united each to the other: they are closely joined, and cannot be separated.
互相聯結,黏在一起不可分離。
18 At his sneezing a light shines, and his eyes are [as] the appearance of the morning star.
牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。
19 Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad.
火把從牠口中噴出,火花四射。
20 Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.
煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。
21 His breath is [as] live coals, and a flame goes out of his mouth.
牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。
22 And power is lodged in his neck, before him destruction runs.
牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
23 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。
24 His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil.
牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。
25 And when he turns, [he is] a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。
26 If spears should come against him, [men] will effect nothing, [either with] the spear or the breast-plate.
人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。
27 For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood.
牠視鐵如草芥,視銅若朽木。
28 The bow of brass shall not would him, he deems a slinger as grass.
弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎湝。
29 Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand.
牠視棍棒像麥湝,對射來的箭矢冷笑。
30 His lair is [formed of] sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense [quantity of] clay.
牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。
31 He makes the deep boil like a brazen caldron; and he regards the sea as a pot of ointment,
牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。
32 and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
33 There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.
世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。
34 He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.
牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。

< Job 41 >