< Job 40 >

1 And the Lord God answered Job, and said,
A tak odpowiedział Pan Ijobowi, i rzekł:
2 Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Izali ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, uczyć go będzie? a kto chce strofować Boga, niech na to odpowie.
3 And Job answered and said to the Lord,
Zatem odpowiedział Ijob Panu, i rzekł:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Otom ja lichy, cóż ci mam odpowiedzieć? Rękę moję włożę na usta moje.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Mówiłem raz i drugi, ale więcej nie odpowiem, i nic więcej nie przydam.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Nadto odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
7 Nay, gird up now thy loins like a man; and I will ask thee, and do thou answer me.
Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
8 Do not set aside my judgment: and dost thou think that I have dealt with thee in any other way, than that thou mightest appear to be righteous?
Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
9 Hast thou an arm like the Lord's? or dost thou thunder with a voice like his?
Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe thyself with glory and honour.
Ozdóbże się teraz zacnością i dostojnością, a w chwałę i w ochędóstwo oblecz się.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
14 [Then] will I confess that thy right hand can save [thee].
Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
15 But now look at the wild beasts with thee; they eat grass like oxen.
Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
On jest przedniejszym z uczynków Bożych; który go uczynił, sam nań natrzeć może mieczem swoim.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Okrywają go drzewa cieniste cieniem swoim, a ogarniają go wierzby nad potokami.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?

< Job 40 >