< Job 37 >
1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
“Por esto tiembla mi corazón, y salta de su lugar.
2 Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
Oíd, oíd el trueno de su voz, el ruido que sale de su boca.
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
Lo hace retumbar por toda la extensión del cielo, y su fulgor brilla hasta los confines de la tierra.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
Tras de Él se oye una voz rugiente; pues truena con la voz de su majestad; y no retiene más (los rayos) cuando se oye su voz.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Truena la voz de Dios y obra maravillas, hace cosas grandes e inescrutables.
6 commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
Pues a la nieve dice: «¡Baja a la tierra!» Él (envía) la lluvia y los aguaceros torrenciales.
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Sobre la mano de todos pone un sello, para que todos conozcan Su obra.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Las fieras se retiran a sus cubiles, y descansan en sus guaridas.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
De sus cámaras sale el huracán, y del norte viene el frío.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Al soplo de Dios se forma el hielo, y en su derretimiento se ensanchan las aguas.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Él carga con vapor la nube, y la nube esparce sus fulgores,
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
que dando vueltas según sus planes hacen lo que Él manda sobre la redondez de la tierra;
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
ora para corrección de su tierra, ora para mostrar su misericordia.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
Esto, oh Job, escúchalo bien, detente, y considera las maravillas de Dios.
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
¿Sabes tú cómo Dios las realiza, y cómo hace relampaguear la luz de sus nubes?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
¿Conoces tú el balanceo de las nubes, las maravillas de Aquel que es perfecto en saber?
17 But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
¿ (Sabes) tú por qué se calientan tus vestidos, cuando la tierra se calla bajo el soplo del Austro?
18 Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
¿Extendiste tú con Él el firmamento, tan sólido como un espejo fundido?
19 Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
Díganos qué debemos responderle, ya que no sabemos qué decirle, siendo como somos ignorantes.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Mas ¿hay que contarle lo que yo digo? pues el hombre, por más que hable, no es más que una nada.
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
Ahora ya no se ve la luz, aquel resplandor en el firmamento; pasó el viento, y lo deja despejado.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
Del norte viene áureo (brillo), la terrible majestad, que envuelve a Dios.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
Él Todopoderoso, el inaccesible, es grande en poder y juicio, es rico en justicia, y no oprime a nadie.
24 Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Por eso han de temerlo los hombres: no mira Él a los que se creen sabios.”