< Job 37 >
1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.