< Job 36 >

1 And Elius further continued, and said,
Још говори Елијуј и рече:
2 Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
Потрпи ме мало, и показаћу ти, јер још има шта бих говорио за Бога.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Почећу издалека беседу своју, и показаћу да је Творац мој праведан.
4 I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
Доиста, неће бити лажне речи моје, код тебе је који право мисли.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Гле, Бог је силан, али никога не одбацује, силан је снагом срчаном.
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
Не да живети безбожнику, а невољницима чини правду.
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Не одвраћа од праведника очију својих, него још с царевима на престо посађује их на век, те се узвишују.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
Ако ли су оковани у пута и свезани ужима невољничким,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Тада им напомиње дела њихова и безакоња њихова како су силна.
10 But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
И отвара Му ухо да би се поправили, и говори им да се врате од безакоња.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
Ако послушају и стану им служити, довршују дане своје у добру и године своје у радости.
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Ако ли не послушају, гину од мача и умиру с безумља.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
А који су лицемерног срца, навлаче гнев и не вичу кад их повеже;
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
Умире у младости душа њихова и живот њихов међу курвама.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
Избавља невољника из невоље његове и отвара му ухо у муци.
16 And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
Тако би и тебе извео из тескобе на пространо место, где ништа не досађује, и мирни сто твој био би пун претилине.
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
Али си заслужио суд безбожнички; и суд и правда снађе те.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Доиста, гнев је на теби; гледај да те не одбаци у карању, те те велики откуп неће избавити.
19 Let not [thy] mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
Хоће ли гледати на твоје богатство? Неће ни на злато ни на какву силу блага твог.
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Не уздиши за ноћу у коју народи одлазе на своје место.
21 But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
Чувај се да не погледаш на таштину и волиш на њу него невољу.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Гле, Бог је највиши својом силом, ко је учитељ као Он?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Ко Му је одредио пут Његов? Или ко ће Му рећи: Чиниш неправо?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Опомињи се да величаш дела Његова, која гледају људи.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Сви људи виде их, сваки их гледа из далека.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Гле, Бог је велик, и не можемо Га познати, број година Његових не може се докучити.
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Јер Он стеже капље водене, које лију дажд из облака Његових;
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in [thy] body.
Кад теку облаци, капљу на мноштво људско.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
И ко би разумео простор облацима и грмљаву у шатору његовом?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Како простире над њим светлост своју, и дубине морске покрива?
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
Тиме суди народима, даје хране изобила.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Рукама заклања светлост, и наређује кога да срете,
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
Јављајући према њему добру вољу своју, и према стоци и према роду земаљском.

< Job 36 >