< Job 36 >
1 And Elius further continued, and said,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Let not [thy] mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in [thy] body.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.